|
|
|
info@ucrostravel.com PBX (57)5
3609468 |
|
|
|
. | ||||||
|
Hoteles en Colombia
Hotels in
Colombia |
Traslados y
Tours en Colombia
Transfers and Tour
in Colombia | ||||||
|
|
| ||||||
|
|
|
Hay diferentes formas de viajar. Unos, dan prioridad a la comodidad y quieren tener casi todo el periodo de vacaciones bien programado. Otros, en cambio, prefieren acercarse de una manera diferente al lugar que visitan, dejando lugar también a la improvisación. En este último grupo se sitúan los mochileros/as. There are different ways to travel. Some give priority to convenience and want to have most of the well-scheduled vacation period. Others, however, prefer a different way to approach the place they visit, also leaving room for improvisation. In the latter group are located backpackers. |
Tipos de jóvenes mochileros
Types of young
backpackers
Profesional: siempre que ha viajado, lo ha hecho
con una mochila en la espalda. No se plantea otro modo de descubrir
lugares. Conoce todos los entresijos de este mundillo y ha establecido
amistad con cientos de personas a lo largo de sus múltiples
aventuras. Professional: Whenever you have traveled, it
has done with a backpack. No presents another way
to discover places. He knows all the ins and outs of this business and has
established friendships with hundreds of people throughout their many
adventures.
Sabático/a: el final de la carrera, un paréntesis
laboral… Cualquier excusa es buena para tomarse un respiro y entregarse al
placer de viajar. Sabbath:
the end of the race, a break working ... Any excuse to take a break and
handed to the pleasure of
traveling.
Casual: no es mochilero/a habitual, ni lo lleva en
la sangre, pero siente la necesidad de romper con la rutina y hacer algo
diferente. La idea de cogerse la mochila y dejar que el destino le
sorprenda es lo que más le atrae en este momento. Casual:
It is not usual backpacker, or what's in your blood, but he feels the need
to break with routine and do something different. The
idea to pick the bag and let fate is what surprised him most appealing at
this time. Fiestero/a:
piensa pasarse todos los días de sus vacaciones en la playa, al
sol, y de fiesta en fiesta. Partying: Think spend every day of your
vacation on the beach, sun, and
partying.
Del pueblo de al lado: no quiere irse muy lejos ni
viajar durante seis meses seguidos, pero le apetece desconectarse y sabe
que puede hacerlo aquí al lado. The people
next door, reluctant to go far away or to travel for six straight
months, but I want to disconnect and knows he can next
door.
|
Consejos Travel Tips
Si este verano has decidido coger tu mochila y aventurarte a conocer nuevos destinos en Colombia, te vendrán bien unos consejos: If this summer has decided to take your backpack and venture to find new destinations in Colombia, will suit some tips:
|
|
A dónde ir ? Where to go?
|
|
|
|
|
|
Tour Ciudad Perdida, Sierra Nevada de Santa Marta
Tour to the Lost City, Sierra Nevada de Santa
Marta |
Alojamiento y Tours en Islas del Rosario
Accommodation & Tours in Islas del Rosario |
Taganga Santa Marta
Beaches and Diving in Taganga, Santa Marta |
|
.
|
||
|
|
Tour Eje Cafetero Colombiano
Colombian Coffee Tour | |
|
.
|
||
|
Tour al Cabo de la Vela, Guajira
Tour to Cabo de la Vela, Guajira |